Sebevraždy panen – Jeffrey Eugenides (Kniha měsíce dubna 2014, #885)
V českém překladu Martiny
Neradové se poprvé představuje román Sebevraždy
panen od Jeffreyho Eugenidese, který však bude mnohým znám z filmového
zpracování Sophie Coppolové z roku 1999. Autor dnes již kultovní knihy nás
provází podivným světem pěti dcer Lisbonových, které hodlají spáchat
sebevraždu. Tato skutečnost je vyzrazena na samotném počátku příběhu, z čehož
lze usuzovat na to, že se autor nedává cestou přímočarého šokování, ale naopak
kolem aktu sebevražd buduje hutnou atmosféru. Všech pět sester Cecilie, Lux,
Bonnie, Mary a Therese vyrůstají v rodině, kde panují přísná pravidla a
dívky se tak nemohou vídat s kluky, nosit make-up, poslouchat moderní hudbu
apod. Sestry pro své vrstevníky představují tajemství, jakousi podivnou postavu,
po které nepřestávají toužit. Dívky jsou líčeny z pohledu skupiny už
dospělých mužů, kteří si je pamatují z dospívání a dávají o nich dohromady
jakési relikvie.
Téma sebevražd Lisbonových dívek
je sice excentrické, ale pro autora představuje jakýsi snový, mýtický svět, ve
kterém odkazuje ke skomírajícímu Detroitu, vyčpělé morálce a povrchnosti
americké střední vrstvy. V jedné z kapitol dívky vytvoří živý kruh
okolo jilmu, který má být pokácen, protože mezi stromy řádí mor. Zdravý jilm je
pro tentokrát zachráněn, ale jednou musí padnout za všeobecné blaho všech.
Ačkoli jsou dívky v sevření despotické matky, její rysy nese i okolní
společnost, která se hystericky zaměřuje na psychickou čistotu, „správné
hodnoty“ a štítí se témat, které by mohly narušit její klidné vlny. Román mě
uchvátil především originálním neotřelým jazykem, který bylo radost číst („Ceciliinu fotografii si noviny musely
opatřit ze školní ročenky, z vytržené stránky vykukuje Ceciliina pronikavá tvář
uvězněná mezi rameny dvou odtržených spolužáků ve svetrech“ (100) nebo „vytrvalé vyptávání slečny Perlové působilo
jako dávidlo, po jehož požití Amy Schraffová, Ceciliina odvěká kamarádka,
vyvrhla své svědectví o době před dívčinou sebevraždou“(219)). Ač se to
nezdá, je v knize i hodně míst, kde vlivem autorova černého humoru vyprsknete
smíchy („paní Shed Turnerová, první
běloška, jež pronikla do džungle na území státu Papua-Nová Guinea a která
držela na klíně něco, co vypadalo jako scvrklá hlava, ačkoli popisek fotografie
tvrdil, že je to její „jorkšír Vilém dobyvatel““ (97)) Originální jazyk
buduje atmosféru, která se nedá popsat jinak než jako podivná, rozkládající se,…
Ze stránek jakoby vycházel odér zahnívajících květin, rozpadlých růží, ženského
parfému z oblečení, které už dlouho nikdo nenosí, to vše na pozadí
amerického předměstí města, které již několik let symbolizuje skon amerického
snu.
„Zežloutlýma očima ani nemrkla, a když jí zavedli do žíly jehlu,
nesnažila se ucuknout. Rány na zápěstí jí sešil doktor Armonson, který pět
minut po transfúzi prohlásil, že Cecilii nehrozí žádné nebezpečí. Zvedl jí
bradu a řekl: „Copak tu děláš, zlato? Ve svém věku ještě ani nevíš, jak je
život krutý.“ A to, co mu Cecilia tehdy
odpověděla, bylo jediným vzkazem na rozloučenou, jaký po sobě kdy zanechala.
Navíc předčasně, protože tentokrát svou sebevraždu přežila. „Je vidět,“ spustila, „že jste nikdy nebyl
třináctiletá holka, pane doktore“.“
Eugenides, Jeffrey. Sebevraždy
panen. Brno: Host, 2013. Strana 14-15.
Komentáře
Okomentovat
Děkuji za váš komentář :)